Bloombergの報道によると、Appleは2025年後半にAirPodsにリアルタイム翻訳機能を導入する計画を進めている。この機能はiOS 19のアップデートと共に提供される予定で、対面会話における言語の壁を取り除くことを目的としている。
システムの仕組みとしては、iPhoneが翻訳ハブとなり、AirPodsとiPhoneが連携して双方向の翻訳を行う。例えば、英語話者がAirPodsを装着している場合、スペイン語話者の発言はiPhoneが検知して英語に翻訳し、その音声がAirPodsを通じて英語話者に伝えられる。逆に英語話者の返答はスペイン語に翻訳され、iPhoneのスピーカーから相手に再生される仕組みだ。
Appleがどの翻訳エンジンを使用するのか、AIを活用したアプローチなのか、またシステムが何言語をサポートするのかについては明らかにされていない。また、どのAirPodsモデルがこの機能に対応するかも不明である。
なお、Googleは2017年に初代Pixel Budsでリアルタイム翻訳機能を導入しており、現在のPixel Budsは約48の言語での翻訳をサポートしている。そのほか、Earfun AirPro 4+、Mymanu Click、Marsイヤホン、Timekettle X1なども同様の機能を提供しており、Appleはこの分野では後発組となる。
from Apple might arm AirPods with live translation facility this year
【編集部解説】
Appleが2025年後半にAirPodsにリアルタイム翻訳機能を追加するというニュースは、Bloomberg記者のMark Gurman氏の情報源に基づいた報道が発端となっています。この機能はiOS 19のアップデートと共に提供される予定で、現在積極的に開発が進められているようです。
この翻訳機能の仕組みは、iPhoneとAirPodsが連携して動作する双方向翻訳システムとなります。例えば、英語を話す人がAirPodsを装着し、スペイン語を話す相手と会話する場合、iPhoneがスペイン語の音声を検知して英語に翻訳し、その結果をAirPodsを通じて英語話者に伝えます。逆に、英語話者の返答はiPhoneによってスペイン語に翻訳され、iPhoneのスピーカーから相手に再生されるという流れです。
注目すべき点は、この機能がiPhoneの「翻訳」アプリと連携して動作する可能性が高いということです。Appleは2020年からiPhoneに翻訳アプリを搭載していましたが、今回はその機能をAirPodsと統合することで、よりシームレスな体験を提供しようとしていると推測されます。
しかし、Appleはこの分野では後発組です。Googleは2017年に初代Pixel Budsでリアルタイム翻訳機能を導入しており、現在は約48言語をサポートしています。また、SamsungもOneUI 6.1以降で「Live Translate」機能を提供しているほか、Earfun、Mymanu、Timekettle X1などの他ブランドも同様の機能を搭載した製品を展開しています。
では、なぜ今になってAppleがこの機能を導入するのでしょうか?これには複数の要因が考えられます。
まず、AI技術の急速な発展により、リアルタイム翻訳の精度と速度が大幅に向上しています。特にニューラル機械翻訳(NMT)の進歩は目覚ましく、Appleが満足できるレベルの翻訳品質を提供できるようになったことが背景にあるでしょう。
また、Appleは2023年にOpenAIとの提携を発表しており、ChatGPTの言語モデルを活用した高度な翻訳機能を実装できる環境が整ったとも考えられます。あるいは、Appleのプライバシー重視のアプローチから、オンデバイス翻訳を実行できる独自の技術スタックを開発した可能性もあります。
この機能がもたらす影響は多岐にわたります。まず、国際的なビジネスシーンや旅行、教育の場面で言語の壁を低くすることができます。例えば、海外出張での商談や、観光地での現地の人とのコミュニケーション、留学生との交流などが格段にスムーズになるでしょう。
特に日本のユーザーにとっては、英語をはじめとする外国語でのコミュニケーションに対する心理的ハードルを下げる効果も期待できます。日本人は語学力に自信がない方も多く、そのために国際的な場面で萎縮してしまうことがありますが、このような技術があれば積極的に海外とのコミュニケーションに挑戦できるようになるかもしれません。
一方で、潜在的な課題もあります。翻訳の精度は言語によって差があり、特に日本語のような文脈依存性が高く、主語が省略されることの多い言語では、正確な翻訳が難しい場合があります。また、方言や専門用語、文化的なニュアンスをどこまで正確に翻訳できるかという問題もあります。
長期的な視点では、このような技術の普及により、言語学習のあり方自体が変わる可能性もあります。「外国語を学ぶ必要がなくなる」という極端な見方もありますが、むしろ基本的なコミュニケーションのハードルが下がることで、より深い文化理解や複雑な交渉などの高度なコミュニケーションに注力できるようになるという見方もできるでしょう。
このリアルタイム翻訳機能は、Appleが掲げる「テクノロジーを通じて人々の生活をより豊かにする」というビジョンの具現化と言えるでしょう。言語の壁を取り除くことで、人と人とのつながりを促進し、グローバルなコミュニケーションをより身近なものにするという点で、非常に意義のある機能と言えます。
【用語解説】
リアルタイム翻訳:会話をしながら即座に別の言語に変換する技術です。通常の翻訳とは異なり、話している最中にほぼ同時に翻訳が行われるため、まるで通訳者がそばにいるような体験ができます。
ニューラル機械翻訳(NMT):人間の脳の神経回路を模した人工知能技術を使った翻訳方式です。従来の翻訳技術と違い、文脈を理解して自然な翻訳を生成できるのが特徴です。
【参考リンク】
Apple公式サイト(外部)Appleの日本公式サイトで、製品情報や購入、サポート情報を提供しています。
AirPods製品ページ(外部)AirPodsシリーズの製品情報や特徴を紹介しています。
Google Pixel Buds製品ページ(外部)Google Pixelシリーズのイヤホン製品情報ページです。
Timekettle公式サイト(外部)Timekettleの日本公式サイトで、翻訳イヤホン製品の情報を提供しています。